Recientemente Jose Luis, un compañero de trabajo que todavía reside con cierta regularidad en aquel singular país, ha logrado dar con un artista sorprendente que supera la frontera de la curiosidad, con una propuesta de mezclas de conceptos musicales muy interesante, incluso llega a atreverse a reivindicar el punk con una canción que denunció la prohibición de escuchar Rock en Irán.
The Clash. "Rock the Casbah" (Combat Rock, 1982)
Vs.
Rachid Taha. "Rock el Casbah"
Intentaré obtener una traducción de su versión en árabe para afinar la comparación.
¡Salam aleikum!... y buen lunes (y semana).
..........
"El mejor de los hombres es aquel que hace más bien a sus semejantes."
Mahoma (570/571—632), profeta fundador del islam.
Llevo una semana que esta canción me aparece por todos lados... Y me gusta:)
ResponderEliminar¡Temazo!.. ¡Y sí que es una coincidencia como vos decís!.. Un abrazo, Sergio..
ResponderEliminarSoprendente lo del idioma cuando nos enfrentamos al rock, ya que yo no me paro a traducir la mayoría de letras del rock inglés. Tiene más sentido lo de la especial sonoridad del árabe que comentas, y supongo que es cierto: cada lengua tiene su propia música, que casa mejor o peor con ciertas melodías...
ResponderEliminarAunque The Clash me encanta, tengo que admitir que la versión argelina está muy buena. Eso es lo genial de la música. Su condición de "incluir" sin necesidad de limitarse a un idioma.
ResponderEliminarBuena semana, Sergio!
Lo del idioma no me parece ningún problema. Tampoco entiendo bien el inglés. Y los sonidos árabes en general me gustan mucho. Así que yo encantada con esta entrada tuya de hoy. Salam!
ResponderEliminarTuve mi época Raï, me bajé al moro a fliparlo y todo (en pleno agosto, como los valientes), luego llegó el desencuentro (aunque le tengo fervor a la Orquesta Nacional de Barbés, ahí claudico).
ResponderEliminarThe Clash son Dios para mí, pero mira, hoy voy a votar por Rachid, me ha encantado la versión y el tipo y todo...
Monday kissessssssssssssss!!!.
bien por rachid! para encararse con el fundamentalismo religioso hay que tenerlos bien puestos. la versión está muy chula, además.
ResponderEliminarWa`alaykum assalam!
ResponderEliminarSí que mola la versión del temazo de los Clash, voto nulo.
¿Qué tal Argelia? ¿Algún comentario rápido o da para un post?
Me gusta la frase de Mahoma, lo que no especifica quiénes son los "semejantes" y parece que hay quien tiene una definición muy acotada del término...
uhhhh!! Como me mola los ritmos orientales, árabes con todos sus aromas étnicos y la fuerza de su idioma áspero y dulce... y la verdad es que me da igual entender o no la letra ... La siento y me muevo desde dentro.!! Rachid Taha !! La vuelvo a escuchar ... gracias !!
ResponderEliminarMe sorprende mucho, ya que con lo reaccionarios y anticuados que son esos países, que alguno se anime a versionar ese temazo de The Clash es como negar la existencia de Alá. Pero bueno, interesante versión la del musulmán. Buenos días, Sergio.
ResponderEliminarComo soy tan ignorante me da por pensar que los gritos del rock en cualquier idioma son rock... pero qué sabre yo!!! ;-) Bss
ResponderEliminarEs muy curioso escuchar rock en idiomas así. Mi madre, que es traductora de griego, me mandó un álbum de un grupo griego de rock bastante durillo "Morá sti fotiá", que sería algo como "Bebés en el fuego". Yo sólo pillo palabras o frasecillas sueltas (porque empecé a estudiar junto con ella pero lo abandoné antes) pero está muy bien.
ResponderEliminarPues mira, no suena nada mal el Rachid Taha.
ResponderEliminarThe Clash da para mucha inspiración, claro.
ResponderEliminarlo intento mañana, pq aquí no tengo mucha cobertura.
ResponderEliminarMe han gustado ambas, sorprendente ;)
ResponderEliminarvaya vaya... tu y raul siempre tan csmopolitas y yo tan neofita musical
ResponderEliminar:)
el primero me recordó a la epoc del rock en español super fuerte aqui en los ochentas